Taylor Swift - The Man I would be complex, I would be cool ] اگه مرد بودم[ آدم پیچیدهای میشدم، آدم باحالی میشدم They'd say I played the field before I found someone to commit to ] اگه مرد بودم[ میگفتن قبل از اینکه شریک زندگیم رو پیدا کنم کلی دختر بلند کردم And that would be okay for me to do و هیچ اشکالی هم برام نداشت Every conquest I had made would make me more of a boss to you ] اگه مرد بودم[ هر پیروزی که کسب میکردم منو بیشتر رو شما مسلط میکرد I’d be a fearless leader [اگه مرد بودم[ یه رهبر نترس میشدم I'd be an alpha type رییس قبیله میشدم When everyone believes ya ] تا ببینم[ وقتی همه باورت دارن What's that like? چه حسی داره؟ I’m so sick of running as fast as I can دیگه از فرار کردن با تمام سرعت خسته شدم Wondering if I'd get there quicker if I was a man از اینکه از خودم بپرسم اگه مرد بودم سریعتر به مقصد میرسیدم And I'm so sick of them coming at me again از بس منو سوژه میکنن خسته شدم 'Cause if I was a man, then I'd be the man چون اگه مرد بودم، اون وقت آدم حساب میشدم I'd be the man آدم حساب میشدم I'd be the man آدم حساب میشدم They'd say I hustled, put in the work ] اگه مرد بودم[ میگفتن کاریام، سخت کار میکنم They wouldn’t shake their heads and question how much of this I deserve ] اگه مرد بودم[ دیگه سرهاشون رو تکون نمیدادن و لیاقتم رو زیر سوال نمیبردن What I was wearing, if I was rude ] اگه مرد بودم[ لباسی که احیانا از سر گستاخی میپوشیدم Could all be separated from my good ideas and power moves با ایدههای خوبم و کارهای قویم قاطی نمیشد And they would toast to me, oh, let the players play ] اگه مرد بودم[ به سلامتیم پیکهاشون رو میبردن بالا، اوه، میذاشتن پسرا دختربازیشون رو بکنن I’d be just like Leo in Saint-Tropez ] اگه مرد بودم[ عین لئو تو سن-تروپه میشدم ] منظور لئوناردو دیکاپریو، بازیگر معروف هالیوود است که سالانه مراسمی در سن- تروپهی فرانسه ترتیب میدهد و با دوستدخترهای جوانش تفریح میکند [ I’m so sick of running as fast as I can دیگه از فرار کردن با تمام سرعت خسته شدم Wondering if I'd get there quicker if I was a man از اینکه از خودم بپرسم اگه مرد بودم سریعتر به مقصد میرسیدم And I'm so sick of them coming at me again از بس منو سوژه میکنن خسته شدم 'Cause if I was a man, then I'd be the man چون اگه مرد بودم، اون وقت آدم حساب میشدم I'd be the man آدم حساب میشدم I'd be the man آدم حساب میشدم What's it like to brag about raking in dollars پز دادن راجعبه پولوپَلهی مفت چه حسی داره؟ And getting bitches and models? وقتگذرونی با جکوجندهها و مدلها چطور؟ And it's all good if you're bad شیطنتهای تو هیچ ایرادی ندارن And it's okay if you're mad و حق داری عصبانی باشی If I was out flashing my dollars اگه من با پولهام یه چیزی بخرم I'd be a bitch, not a baller میشم یه هرزه، نه یه خودساخته They'd paint me out to be bad ازم یه تصویر بد میسازن So, it's okay that I'm mad پس حق دارم که عصبانی باشم I'm so sick of running as fast as I can دیگه از فرار کردن با تمام سرعت خسته شدم Wondering if I'd get there quicker if I was a man (You know that) از اینکه از خودم بپرسم اگه مرد بودم سریعتر به مقصد میرسیدم )خودت میدونی( And I'm so sick of them coming at me again (Coming at me again) از بس منو سوژه میکنن خسته شدم )از بس منو سوژه میکنن( 'Cause if I was a man (If I was a man) چون اگه من مرد بودم )اگه من مرد بودم( Then I'd be the man (Then I'd be the man) اون وقت آدم حساب میشدم )اون موقع آدم حساب میشدم( I'm so sick of running as fast as I can (As fast as I can) دیگه از فرار کردن با تمام سرعت خسته شدم )با تمام سرعت( Wondering if I'd get there quicker if I was a man (Hey) از اینکه از خودم بپرسم اگه مرد بودم سریعتر به مقصد میرسیدم )هی( And I'm so sick of them coming at me again (Coming at me again) از بس منو سوژه میکنن خسته شدم )از بس منو سوژه میکنن( 'Cause if I was a man (If I was a man), then I'd be the man چون اگه من مرد بودم )اگه من مرد بودم(، اون وقت آدم حساب میشدم I'd be the man آدم حساب میشدم I'd be the man (Oh) آدم حساب میشدم )اوه( I'd be the man (Yeah) آدم حساب میشدم )آره( I'd be the man (I'd be the man) آدم حساب میشدم )آدم حساب میشدم(
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.